国产女人大黑β片在线观看_国产成人亚洲精品无码Av大片l_亚洲成人无码手机播放_强奸暴虐视频在线观看

您當(dāng)前位置: 唯學(xué)網(wǎng) » 英語(yǔ)培訓(xùn) » 閱讀專題

英語(yǔ)閱讀:心情低落時(shí)看顏色也會(huì)不同

來(lái)源:唯學(xué)網(wǎng)•教育培訓(xùn)(www.career2zoom.com)  【唯學(xué)網(wǎng) • 中國(guó)教育電子商務(wù)平臺(tái)】 加入收藏

學(xué)習(xí)英語(yǔ)其實(shí)是有很多方式的,如刻苦專研、參加英語(yǔ)培訓(xùn)等。除了這些方式外,也可以通過(guò)閱讀一些英文資訊來(lái)提高英語(yǔ)口語(yǔ)能力。據(jù)一項(xiàng)研究表明,人的情緒可以影響你如何看待周圍世界,一個(gè)人悲傷也可能對(duì)我們所看到的顏色的方式產(chǎn)生影響。究竟有哪些影響呢?一起來(lái)看看吧!

英語(yǔ)閱讀:心情低落時(shí)看顏色也會(huì)不同

英語(yǔ)閱讀:心情低落時(shí)看顏色也會(huì)不同

New research has shown that you might not just be feeling blue, you may also be seeing it differently.

新研究表明你可能不只有“藍(lán)色”心情,你看到的可能也不同。

A blue mood may be more than just a figure of speech. Your mood may also affect how you perceive the world around you, according to a new study. A team of researchers has demonstrated that sadness could have an effect on the way we see colour。

英語(yǔ)中用藍(lán)色來(lái)形容心情低落,“藍(lán)色”的心情可不只是一種比喻。一項(xiàng)新研究表明,你的情緒也可能影響你如何看待周圍的世界。一個(gè)研究小組已經(jīng)證明悲傷可能對(duì)我們所看到的顏色的方式產(chǎn)生影響。

The team, led by psychology researcher Christopher Thorstenson of the University of Rochester, found that people in whom they had induced a sad mood were less accurate in identifying colours on the blue-yellow axis, compared to people who weren’t feeling sad。

由羅切斯特大學(xué)心理學(xué)研究員克里斯托弗·湯斯坦森領(lǐng)導(dǎo),該小組發(fā)現(xiàn),和情緒正常的被試相比,情緒低落的被試在識(shí)別藍(lán)黃色系時(shí)不夠準(zhǔn)確。

"We were already deeply familiar with how often people use colour terms to describe common phenomena, like mood, even when these concepts seem unrelated," Thorstenson said in a statement. "We thought that maybe a reason these metaphors emerge was because there really was a connection between mood and perceiving colours in a different way."

“我們知道,人們經(jīng)常使用顏色詞來(lái)形容一些現(xiàn)象,比如情緒,甚至有時(shí)這些概念看似都不相關(guān),”湯斯坦森陳述到!拔覀冋J(rèn)為,會(huì)冒出這些比喻一個(gè)原因是:情緒和不同的顏色感知之間確有關(guān)聯(lián)!

Thorstenson and his team are not the first to identify a link between a depressed mood and a difference in perception. In 2010, Emanuel Bubl and his team at Albert Ludwigs University Freiburg in Germany demonstrated a link between decreased contrast sensitivity and depression. This was supported by a 2013 paper by Johnson Fam et al of the University of Singapore。

湯斯坦森和他的團(tuán)隊(duì)不是探索低落情緒和認(rèn)知差異之間聯(lián)系的第一人。2010年,伊曼紐爾和他的團(tuán)隊(duì)在德國(guó)弗萊堡的阿爾伯特·路德維希大學(xué)展示了敏感度下降和抑郁癥之間的關(guān)聯(lián)。隨后,2013年這又得到新加坡大學(xué)約翰遜等人的支持。

It was this research that led Thorstenson and his team to wonder if there was a connection between sadness and colour perception。

正是這項(xiàng)研究引起了湯斯坦森和他的團(tuán)隊(duì)的思考:悲傷和顏色感知之間有無(wú)關(guān)聯(lián)?

The team conducted two studies. In the first, 127 participants were randomly assigned to watch one of two video clips, which had been proven in previous studies to induce either sadness (an animated clip) or amusement (a stand-up comedy routine)。

該小組進(jìn)行了兩項(xiàng)研究。在第一項(xiàng)研究中,127參與者被隨機(jī)分配觀看兩個(gè)視頻片段中的任意一個(gè)(一個(gè)是動(dòng)畫短片,另一個(gè)是日常脫口秀視頻),以往的研究已經(jīng)證明,這兩個(gè)視頻中動(dòng)畫短片會(huì)使參與者產(chǎn)生悲傷情緒,脫口秀會(huì)令人愉悅。

The entire group was then tasked with identifying the colours in 48 consecutive, desaturated colour swatches. The group that had been shown the animated clip was measurably worse at identifying colours along the blue-yellow axis, although no difference was found along the red-green axis。

接著,這些參與者需要找出在48個(gè)連續(xù)、飽和度降低的顏色色板中識(shí)別出不同的顏色?戳藙(dòng)畫短片的小組在識(shí)別藍(lán)黃色系時(shí)表現(xiàn)比較糟糕,而紅綠色系識(shí)別方面沒(méi)有明顯差異。

For the second study, 130 participants were randomly assigned to watch either a sad clip or a screensaver clip that was judged to be "neutral". The sadness group demonstrated reduced ability to identify colours along the blue-yellow axis than the neutral group. Again, there was no difference along the red-green axis。

對(duì)于第二項(xiàng)研究,130人被隨機(jī)分配觀看悲傷視頻或被判定為“中性”的屏幕保護(hù)程序片段。觀看悲傷視頻的小組識(shí)別藍(lán)黃色系的能力比另一組低。這一次紅綠色系的識(shí)別能力也沒(méi)有差異。

Because of this lack of difference along the red-green axis, the researchers say, the difference in ability cannot be explained by lack of effort, or focus. If the subjects were badly focused, they would have performed equally badly along both colour axes。

由于紅綠色系沒(méi)有差異,研究人員表明,不夠努力或注意力不夠集中不是導(dǎo)致識(shí)別能力差異的原因。就算受試者精神十分集中,他們的表現(xiàn)也同樣糟糕。

以上內(nèi)容是關(guān)于心情低落時(shí)看顏色也會(huì)不同的介紹,由唯學(xué)網(wǎng)英語(yǔ)培訓(xùn)欄目小編提供,因此考生如若獲知更多關(guān)于英語(yǔ)培訓(xùn)的任何資訊,如英語(yǔ)知識(shí)、職稱英語(yǔ)考試、托福英語(yǔ)考試等,可隨時(shí)關(guān)注英語(yǔ)培訓(xùn)欄目。如有任何疑問(wèn)也可在線留言,小編會(huì)為您在第一時(shí)間解答!

0% (0)
0% (10)
已有條評(píng)論
新聞瀏覽排行