近年來,食品安全事件頻頻發(fā)生。有的是食品過了保質(zhì)期,有的在食物中添加了不合格的物質(zhì)等等問題。其中,曾曝光過麥當勞、肯德基等快餐的某供應(yīng)商使用過期劣質(zhì)肉事件,這讓我們不得注重食物安全的問題。下面讓我們看看用英語是怎樣表達食品“保質(zhì)期”的吧!
食品安全知識:“保質(zhì)期”用英語怎么表達?
Shanghai has shut a food production factory for allegedly selling out-of-date meat to restaurant giants including McDonald's and KFC.上海關(guān)閉了一家涉嫌向麥當勞、肯德基等快餐店供應(yīng)過期肉的食品加工廠。
“過期肉”可用out-of-date meat或expired meat表示,指的就是過了保質(zhì)期的肉制品。
英語里有關(guān)“保質(zhì)期”的說法常見的有三種,分別為use by, best before和display until,每個的側(cè)重點不同。
'Use by' means exactly that. You shouldn't use any food or drink after the end of the 'use by' date shown on the label. Use by指“最后食用期限”,過了這個日期以后產(chǎn)品性質(zhì)會發(fā)生變化,不適宜再食用。
'Best before' dates are usually used on foods that last longer, such as frozen, dried or canned foods. It should be safe to eat food after the 'best before' date, but the food will no longer be at its best. Best before多用于速凍、干貨或罐頭食品,指過了這個期限后口感和味道可能會發(fā)生變化,但依舊可以安全食用。
'Display until' and 'sell by' dates are instructions for shop staff to tell them when they should take a product off the shelves. Display until或sell by則是給銷售人員看的,到了這個日期后就該把產(chǎn)品從貨架上撤下來了。
以上內(nèi)容是關(guān)于“保質(zhì)期”用英語怎么表達的介紹,由唯學(xué)網(wǎng)英語培訓(xùn)欄目小編提供,因此考生如若獲知更多關(guān)于英語培訓(xùn)的任何資訊,如職稱英語考試、托福英語考試等,可隨時關(guān)注英語培訓(xùn)欄目。如有任何疑問也可在線留言,小編會為您在第一時間解答!